Cizí slova, to je rizoto. Obzvlášť, pokud mluvíte dialýzou.
„Kde jste všichni?“ halekala kolegyně na celou chodbu. „Mája má syfilis, tak si přijďte, ať se na vás taky dostane!“ Málem jsem upadla naznak. Do kanceláře proudily davy lidí, kterým jsem musela dlouze vysvětlovat, že to, co jsem zavlekla na pracoviště, se jmenuje Physalis a s pohlavní chorobou to nemá společného vůbec nic. Ale z hlediska globálního aspektu je to jen principiální bazírování na mentalitě humánního kompromisu, a tudíž si připusťme extravagantní alternativu zcela nereálného řešení, kdy naše mozkové pochody jsou dynamické erupce tryskající z přetlaku bezedného fondu naakumulovaných subtilentabilních inverbací konstelace duální evokace zpětně vázané na ornitoritu reflexních systémů, řešeno na bázi syntézní hemapostaplikace a umocněno mezními signály geniální koanalýzy.
Vy jste té větě nerozuměli? No neříkejte! Vážně ne? To jsem ráda, nerozumím jí totiž ani já. Už před dávnými časy jsem se těchto pár slov naučila od kamaráda, který je s oblibou říkával, ale nikdy se mi je nepodařilo rozklíčovat. Myšleno komplexně. Na začátku věty se orientuji ještě poměrně dobře, potom se ale ztratím, a když si s pomocí slovníku jednotlivé významy vyhledám, zapomenu, o čem byla řeč řádek předtím.
Nemám proti cizím slovům celkem nic. Častokrát jedním z nich lépe vyjádřím to, co bych jinak v češtině dlouze opisovala, ale nic se nemá přehánět. Myslela jsem, že díky výchově v rodině, ve které je nadpoloviční většina pedagogů, jsem v této oblasti vybavena dobře. Možná až moc. Naprosto přesně si vzpomínám na večer, kdy u nás doma zazvonila soudružka učitelka a ječivým hlasem nesoucím se přes tři poschodí si stěžovala na mne a staršího bratra, že „tohle ještě nemáme umět a jak to pak vypadá, když nám učitelky nerozumí“. Jenže vstup na akademickou půdu mě vyvedl z omylu. Měla jsem pocit retardovaného jedince a osmisetstránkový slovník cizích slov se definitivně zabydlel na mém stole. Naučila jsem se zvládat i zdejší mluvu, i když mám někdy pocit, že užívání cizích slov je jaksi ... redundantní. Co je to ovšem proti našim politikům. Jejich mluva je prošpikována výrazy, které jsem nikdy neslyšela, a čím dál víc mám pocit, že tak mluví jen proto, aby jim nikdo neporozuměl a neodhalil, že vlastně neřekli ani neudělali nic kloudného.
Kuriózní situace nastávají, když se je někdo snaží používat, aniž by jim rozuměl. Bývalá kolegyně v práci byla docela fajn holka, ale z bůhvíjakého důvodu se neustále snažila mluvit odborně, byť špatně. Nicméně s ní díky tomu byla sranda. Dozvídali jsme se, že si natrhla Eiffelovku a lékař na pohotovosti na ni byl irelevantní. Její synovec postoupil ze septimy do konklávy a včerejší pořad v televizi ji pořádně irigoval, protože tam kdosi mluvil silnou moravskou dialýzou. Nejvíce ji zajímají explicitní vědy a má čerstvě nakulminované vlasy. A jestli se jí nepřestaneme smát, dá nám pár facek. Provizorně. Ale nestihla to. Nejspíš si popletla kondominium s jinou ochrannou pomůckou, a než jsme se nadáli, odešla si rozšiřovat svoji slovní zásobu o hami a pacipaci.
A co vy? Používáte cizí slova, nebo jsou pro vás španělskou vesnicí?
22.1.2010 Rubrika: Život a vztahy | Komentářů 112 | Vytisknout
Hodnocení článku: 3/5 Oznámkovat (hodnocení jako ve škole): 1 2 3 4 5
Diskuse ke článku - Cizí slova, to je rizoto. Obzvlášť, pokud mluvíte dialýzou.
Tato diskuse je otevřena jen pro přihlášené uživatelky.Je to hruza, co delaji s cestinou. Kdyz mi mamka privezla par casopisu, a ja videla tu nesrozumitelnou hatmatilku smichanou z cestiny a radoby anglictiny, bylo mi z toho na nic. Asi starnu. Chudak Capek, asi by se zjevil, kdyby to videl.
Nejčastější je rčení:dejte mi vaše iniciály - tak to se vždy neudržím......
tak jsem se náramně pobavila, málem jsem se tu smíchy z vašich přízpěvků svalila ze židle. Moc díky, takhle už jsem se dlouho nebavila.Nejvíc mě dostalo "Hej bí džou"
Jojo, cizí slova :-)
Pokud můžu, tak je nepoužívám a to je i ovládám. Nicméně, pokud by nebyli i ti druzí, kdopak by nás bavil
[brejmstormig, pernamentka (ták neskutečně časté), refrém...]
Vzdělávání zdar!
Jinak, u nás na střední vládlo endoplazmatické retikulum
já zas měla kamarádku,která si šla do prodejny koberců koupit předkožku a doktora přesvědčovala,že má velmi odolný orgasmus
Kdo ještě nemáte septobox? Pokud ho opravdu sháníte, nechoďte do prodejen elektro! Kolegyně ho má, babička ho chce, jen nevím, na co ho používají.
výborný článek - ti naši politici opravdu mlží a vymýšlejí si sami nová cizí slova, aby lid nepostřehl, jak jsou hloupí - oni si snad pletou i POJEM a PRUJEM ????
Hezkéé i já se podělím o mé maminky cízí slovíčka: Chodila nakupovat do Kafefroure a film dávali na Hej bí džou(HBO)
super článek
moje tchýně zase používá slovo "kočtě" a to jak pro kočku, tak pro koště.
a este mi napadlo, ako dieta som premenoval ovcie kiahne na obcianske knazne
super clanok
moj otec ma talent pomotat aj tie najjednoduchsie slova
z turtle sa stala tortila...jedneho pana, ktory sa volal Danaj, dodnes vola Ninaj
Tak přidám pár výrazů tchýně mé sestry...
Kotnejter
Lehvart
nakupuje v Kauflautu
a gól byl místo Pinocchio - "panáček Pinocheto"
Naše vrchní zásadně říkala bermundy, mastrubace, žloutek a bíltek.
Bezva článek.Kdysi byly v módě takové ty barevné,někdy i květované kraťasy tak ke kolenům...my tomu říkali bermudy..a naše mamka smrtelně vážně..vem si ty barevné belmundy
kat: