Tajemná krabice – Álois v nejvyšších kruzích
Po dlouhé době je ráno jako vymalované. Právě jsem vyzdobila balkón čerstvě vypraným prádlem a jdu si vypít první ranní kafíčko. Samozřejmě jsem si k němu vybrala jeden dopis z krabice. Tentokrát je adresa napsána rázným mužským písmem a razítko je přímo z Washingtonu. Pradědečkovy známosti zasahovaly až do nejvyšších politických kruhů, budoucí prezidenty nevyjímaje. Opravdu hořím zvědavostí, co se z dopisu dozvím.
Nadšená Jana Š.
Přepis dopisu:
Washington D.C. , Virginia 12 th January 1919
My dear friend Al!
Spolu se mnou Vám celá naše rodina zasílá mnoho srdečných pozdravů. Všichni doufáme, že Vám Vaše příslovečné štěstí i Vaše zdraví vydrží co nejdéle. Rovněž Vám přejeme úspěchy v podnikání, a jak jste po rusku říkal: „Ni puchu, ni pera,“ nebo po Vašem: „Lovu zdar!“
Buďte, prosím, tak laskav a pozdravujte ode mne i své přátele, především Mr. Shamberry Anthony a Wrteeshka Frank!
Můj drahý strýček se již několik let necítil zcela zdráv, a proto se loňského roku rozhodl zcela ukončiti svou dlouhou a úspěšnou politickou kariéru. Vždy se těšil, že stráví delší zdravotní dovolenou lovem v panenské přírodě někde v Rocky Mountains.
Vzhledem k chatrnému zdraví se rozhodl pro rybolov na lehko dostupné Snake River, kam se snadno dostati železnicí. Byla radost pozorovati, jak v přírodě okřívá... A když jsme se tam setkali s Vámi, zažil na stará kolena ty nejkouzelnější lovy svého života. Jste vskutku výjimečný lovecký průvodce!
S nevšední ochotou a invencí postaral jste se o jeho pohodlí ve svém horském hotelu s podivným názvem „Hadinec“, rovněž tak i o jeho bezpečí. Byl jste mu průvodcem i stopařem a krátil jeho večery vyprávěním strhujících příběhů o rybářském ráji na Bajkalu a Amuru a o lovech v ussurijské tajze.
Naše rodina Vám nepřestane nikdy býti vděčna za to, že jste strávil s ním a ulehčil mu poslední chvíle jeho života.
Jako povždy zanícený nimrod a milovník přírody do poslední chvíle naslouchal Vašim loveckým historkám. Vzpomínám, snad nejvíce byl dojat vyprávěním o posledních dnech a smrti slavného stopaře Dersu Uzaly. Snad to bylo i tím, že již tušil, že i jeho dny se naplňují. A také proto, že jste mu svou osobou zprostředkoval jakoby setkání s živoucí legendou. Arseňjevův román patřil k jeho nejoblíbenějším.
On byl vnímavý člověk citlivého srdce, a proto ho nesmírně dojal i tragický osud Vaší přítelkyně, princezny Ansatasie. Nedbaje vlastního nepohodlí využil svého vlivu, aby urychlil prolongační lhůtu. Jsem rád, že Vám jako prvý mohu sděliti, že změna identity a udělení statutu „občan Spojených států amerických“ budou projednány a schváleny ještě letos.
I já bych se chtěl připojiti k blahopřání Miss Anastasii a popřáti jí mnoho štěstí v její nové vlasti. Vyřiďte jí, prosím, že v případě potřeby nalezne (stejně jako ovšem i Vy) plnou podporu u naší rodiny.
Milý Ale, my old chap, uchovejte, prosím, i nadále v srdci naše přátelství. Všichni, nejvíce já a Eleonor, doufáme, že i když nás Váš přítel, můj strýc, navždy opustil, naleznete i nadále důvody pro časté návštěvy v našem domě.
Your Friend forever F.D.R.
12.6.2006 Rubrika: | Komentářů 4 | Vytisknout
Hodnocení článku: 2,9/5 Oznámkovat (hodnocení jako ve škole): 1 2 3 4 5