Počítání aneb názorná ukázka dánské logiky
Počítání, ať už použijeme hlavu, nebo kalkulačku, je poměrně jednoduchá záležitost. Ale to bychom nesměli být v Dánsku.
Od jedničky do dvacítky to ještě jde, i kdy už samotná jednička může způsobit menší problém. Jednička a určitý člen před podstatným jménem je jedno a totéž, a to EN nebo ET. Pravidlo, kdy je en a kdy je et, neexistuje, prostě se to člověk musí naučit s každým podstatným jménem
Takže do dvacítky je všechno ok, od dvacet jedna začneme myslet pozpátku, protože to není dvacet jedna ale jedna a dvacet. S tím poměrně úspěšně a bez větších zádrhelu vystačíme až k devět a čtyřiceti. S padesátkou ale začne to nejlepší.
Zde totiž opouštíme desítkovou soustavu a po hlavě se vrhneme do dvacítkové. Pokud opomeneme naše anglicky mluvící přátele, většina světa bohatě vystačí s desítkovou soustavou, ale my jsme holt v Dánsku. Což každému, kdo navštívil tyto praštěné ostrovy, stačí k vysvětlení, a tomu, kdo sem ještě nezavítal, ať to slouží jako ponaučení. Přiznávám se, já jsem nikdy nepochopila, jak to Dánové vlastně počítají. Prostě jsem se v rámci zachování duševního zdraví smířila s faktem, že když je lidem dopřáno 20 prstů, tak je holt musí všechny patřičně využít. A naučila se to nazpaměť. Ale pro vás se to s pomocí čtenářky Edery pokusím vysvětlit. Ta se mi svěřila se svými sadistickými a občas až vražednými sklony pokaždé, když po ní někdo chce zaplatit osm a půl pátého.
Základní předpoklad je, že počítáme se všemi dvaceti prsty. Padesát je halvtreds, což v doslovném překladu je půl třetího = halv je půl a tre jsou tři (zbytek je naprosto nezajímavá přípona). Logicky z toho vyvodíme, že se jedná o dvě dvacetiprsté osoby + polovina z třetí osoby = 2x20+10 = 50. Šedesátka je poměrně jednoduchá a to tres, prostě tři dvacetiprstí lidé. U sedmdesátky (=halvfjerds, čte se halvfijas) si opět započítáme, tentokrát je to půl čtvrtého (fire=čtyři). Osmdesát je jenom firs (=čte se fijas) a jsou to 4 osoby. A úspěšně jsme došli až k devadesátce, což, jak logika napovídá, je půl pátého alias halvfems (fém = pět). Kupodivu stovka není pět osob, ale je to naprosto obycejná, svým germánským kolegům podobná, hundrede.
A navíc dánština je řečí složených slov. Z dvaceti obyčejných krátkých slov jsou Dánové schopni složit lochnesku. A číslovky jsou reprezentantem tohoto úkazu. Třeba už výše zmíněné osm a půl pátého je otteoghalvfems a přitom je to obyčejných 98.
A řadové číslovky, ty jsem vzdala úplně. U těch jsem se, ať jsem se snažila sebevíc, k jakékoliv logice nedopátrala a snažím se jim vyhýbat, seč to jde. Jenom ukázka doteď úplně obyčejná padesátka aneb půl třetího se coby řádová číslovka promění v halvtredsindstyvende. Když vycházím z faktu, že halv je půl, tre jsou tři, ds je koncovka, ind je v, s je opět koncovka určující k čemu to patří, a tyve je dvacítka… prostě bych z toho vyvodila, že se jedná o půl třetího ve dvacítkové soustavě. Pořadí se pravděpodobně schovává v poslední koncovce –nde, ale pokud si správně pamatuji gramatiku, tak taková koncovka neexistuje. Existuje pouze –ende, ale to by zase ta dvacítka ztratila poslední e a zbylo by mi jenom tyv a to je zloděj. Prostě jak říkám v rámci zachování zdravého rozumu je lepší se v tom moc nepitvat.
A nakonec jedna dánská lochneska: sporvognsskinnerskidskraber
spor je sice stopa a vogn jakékoliv vozidlo s koly, ale v tomto případě se to nerozděluje a sporvogn je tramvaj, skinner = koleje, skid = spíná, skraber = škrabadlo… takže z toho nakonec vyleze jakási technická vymoženost na čistění tramvajových kolejí.
Linda v Dánsku:
- Zima v Dánsku
- Linda a myšlenky na návrat
- Lindino kulinářské dobrodružství
- Jak se učí děti v Dánsku. Základní škola.
- Výběr střední školy aneb Mission impossible
- Dánská školka podruhé
- V dánské školce rozhodují děti
- Klasická dánská kuchyně - celozrnný chléb = rugbrød
- Svátky klidu a míru…. pěkně děkuji, nikdy více.
- Dánská štědrovečerní večeře
- Julefrokost - dánský vánoční oběd
- Dánské Vánoce
- Lindino vánoční cukroví
- Dánsko a náboženská výchova
- Dej pitomci úřad a on vymyslí razítko. Nejen u nás.
- To není jazyk, to je hrdelní choroba…
- Dánština aneb Ta zatracená hatmatilka
- Linda v Dánsku - Svatba
- Jak jsem skončila v Dánsku. Díl první.
- Za manžela mám Vikinga, který si mne koupil
30.11.2009 Rubrika: Život a vztahy | Komentářů 25 | Vytisknout
Hodnocení článku: 3/5 Oznámkovat (hodnocení jako ve škole): 1 2 3 4 5
Diskuse ke článku - Počítání aneb názorná ukázka dánské logiky
Tato diskuse je otevřena jen pro přihlášené uživatelky.Aha, tak to už chápu, proč můj přítel počitá nahlas, když si musí něco spočítat a proč na něj NESMÍM mluvit páč by se někde v těch půlkách zasek a musel by od znova!!!
S těmi členy je to opravdu nářez
Almega: to si myslis, ze ceska je lehka.... pro cizince je docela slozita - jen tech 7. padu ..... atd.
Linda: to je opravdu tezke pro mozek
Chválabohu,že my to máme tady takové snadné...s českou gramatikou si rozumím dobře,ale tohle cizí bych do hlavy asi nedostala....Těším se na další vyprávění!!Třeba o vánočních jídlech....
Edera: To mi něco připomíná. Nějak si vybavuju, že Evelyn pracovala v Malmö museer či jak nějak podivně to psala.
Deafina: Et je (kromě toho, že to znamená jedna) též určitý i neurčitý člen (jeden ze dvou). Když ho dáš před podstatné jméno, je neurčitý, když ho k podstatnému jménu připojíš jako koncovku je určitý. Hodně dobrý je to třeba u slov převzatých z latiny, kterých se v určitém tvaru ještě kus ztratí - nějaké muzeum je et museum, ale zcela konkrétní muzeum, do kterého jdeš na prohlídku, je muset.
Linda:
Deafina: barn = díte, -et urcitá koncovka. Jak jsem psala na zacátku kazdé podstatné jméno má urcitý clen pred sebou, takze et barn je jakékoliv jedno díte, pokud ten urcitý clen dás za slovo a tudíz z nej vyrobís koncovku tak se z jakéhokoliv jednoho dítete stáva pouze to jedno jediné (urcité) díte, v tomto prípade Jezísek coby mimco. Navíc bych si tipla, ze Edera zapomela s, s gramatikou nejsme kámosky, ale rekla bych ze se jmenuje Jesusbarnet.
Edera: Linda: On ten Jesubarnet je asi taky složené slovo. Copak je ten barnet?
Ježíííš. proč jednoduše, když to jde složitě. Nadávám na angličtinu a její hrozný slovosed, ale tohle? To se dá naučit, jen když v té zemi pobýváš, jinak to má asi našinec těžký. S dcerou jsem zkoušela držet krok ve FJ, ale je potřeba dřít skoro denně a na to mi jaksi nezbývá prostor. Jsem ráda, když vždycky před dovolenou opráším AJ, abych si byla alespoň objednat jídlo.
tak ono nestačí, že mám normálně potíže něco z hlavy spočítat v rodném jazyce, vidím, že jsou na světě daleko větší hrůzy: spočítat totéž v dánštině
Začínám být ráda, že jsem v Česku
Linda: Já to zas musím mít odůvodněný, abych to vůbec pobrala. Pokud jde o EN a ET přijde mi příznačné, že ET je z živých bytostí jen dítě a zvíře. A (když už máme ty Vánoce za dveřma) hrozně se mi líbí, že Ježíšek je "Jesubarnet".
Edera: Ahoj a nemás zac. Me uz tyhle "drobnosti" ani neprijdou, ale jak jsem uz tisíckrát rekla, v rámci zachování dusevního zdraví nad tím pro jistotu nepremýslím.
A protoze jste vsichni tak nadsené ctenárky tak jsem vcera vecer dokonce vyrazila do kostele na Santa Lucia a vyrobila pár fotek. Budu sice muset zamestnat techniku, by na nich bylo neco videt, protoze behem ceremoniálu se nesmelo fotit, ale co bych pro vás neudelala
Nádherný článek!
Díky Lindě a Edeře!
Linda: A vzpomněla jsem si na další jazykové vychytávky - že se jede nahoru, když člověk jede na sever a dolů, když se jede na jih. Nebo že někdo/něco je "venku v kuchyni", ačkoliv je tato normálně uvnitř v bytě, zatímco v obýváku je člověk uvnitř.
sallie: Ano, já kdysi přešl na dánštinu z francouzštiny poté, co jsem zjistila, že devadesát se francouzsky řekne (v překladu) čtyřikrátdvacetdeset. Naivně jsem se domnívala, že větší bordel už v tom nikdo mít nemůže. Tak může.
Linda: Děkuji za článek na přání.
to snad ani není možné
Tak to je bomba.
monyk: ona tak počítá i němčina, takže se to zhusta používá i u nás, lidi to převzali